以莎士比亞之名 - 讀家書評 - 誠品站 Eslite Station

讀家書評

上一則 上一則
2013.8.28

以莎士比亞之名

以莎士比亞之名

文/魏瑛娟(劇場編導

  與莎士比亞相關的書寫作品繁多,歷史考據的、文學理論研究的、從劇本出發改編或藉其故事另寫的、專書莎翁生平其人其事的、研究莎翁作品中服裝、建築、風俗習慣、歌謠、動植物等專著,甚至莎翁大全之類各式詞典百科……大概少有一個作者和其作品能讓「後代」崇仰者如此前撲後繼,創造衍生出相應豐富文類、內容創作,跨越了文學、歷史、藝術、音樂、劇場、電影、科學、社會學、心理學等諸多領域。文學評論家哈洛.卜倫(Harold Bloom)更將莎士比亞置於西方正典核心,之後作者都是其所出子嗣,多難免受莎翁影響,不管是依歸或反叛,莎翁是創造源頭,是讓人無法迴避的「父親」,愛憎交織。

  亞瑟.菲利普斯的《亞瑟的悲劇》即是從這樣的「父親」概念援文引申,以莎士比亞之名,從形式、內容徹底玩耍編織顛覆再創作,重新論述文學之父莎翁對寫作者的影響啟發。《亞瑟的悲劇》形式有趣,雖分類為小說,卻包含了回憶錄及劇本二部分,作者虛構了莎翁未出土五幕劇作《亞瑟的悲劇》(以亞瑟王傳奇為本),再以發現者身分書寫出版引言(實則回憶錄),劇作與回憶錄相互勾纏指涉,娓娓揭露劇本騙局及寫作者人生故事,所有皆縈繞「父親」主題,不管是文學創作上的或現實生活上的。

  作者亞瑟.菲利普斯深諳各種莎翁相關研究文類,面對此種「莎翁父(霸)權」現象,不無嘲弄的也在自己的書寫中盡情耍弄,小說內容包含了莎翁生平考據、莎劇文學詮釋、故事人物諧仿、劇本杜撰及論述虛構,且刻意在內文裡透過角色提及自己的創作技巧與策略,讓讀者明白在莎翁霸權下的各種創作「亂象」,自嘲嘲人,重新思索有無文學名牌(正典)及文學真正價值。

  讀此書最快意處是作者的故事諧仿,書中角色情節環繞莎翁生平及劇作,作者巧慧重新詮釋給予新意,比如書中人物(包含寵物)名字多來自莎翁家人或莎劇,角色性格特徵也與莎劇著名人物(李爾王、哈姆雷特、馬克白、夏洛克……等)呼應,情節行進緊扣莎翁如何影響書中主角亞瑟一家,旁徵博引莎劇劇作(《第十二夜》、《錯中錯》、《維洛那二紳士》、《暴風雨》、《威尼斯商人》、《仲夏夜之夢》、《溫莎的風流婦人》、《空愛一場》……等)甚或十四行詩佐證,虛虛實實假假真真,既說了莎翁也說了小說角色,當然,更說了作者本身。

  書中主角亞瑟一名,除了意指杜撰劇本《亞瑟的悲劇》亞瑟王外,也是書中回憶錄書寫者亞瑟.菲利普斯及其父親、祖父的名字(刻意一家三代都叫亞瑟),更是真實作者亞瑟.菲利普斯的真名!作者不僅援用自己的真實姓名,更將自身現實生活事件資料(家庭、戀情、婚姻、小孩、異國流浪等)及寫作生涯、過往著作等編入,這樣刻意的「如實揭露」(對應其回憶錄文體),更挑戰了所謂虛構與真實界限,也因其這樣的虛中有實還作假,讀來更能體會我們身處世界的虛妄,不管是書寫想像的抽象世界或具體生活的現實世界。

  何為造作?何為真誠?何為文學?何為現實?或何為創作本質?生命本質?借用莎翁的著名話語,世界是座舞臺,所有男女都只是演員……因為似假,所以還真。